As minhas conversas com o Jack sobre desenhos animados são sempre uma autêntica catástrofe. Embora só tenhamos um ano de diferença, parece que vivemos em galáxias diferentes pelo simples facto de a minha infância ter sido passada em Portugal e a dele em França. Isto faz com que os desenhos animados que vimos quando éramos pequenos não sejam de todo os mesmos (ele nem conhecia a Rua Sésamo! Como é que é possível?) e aqueles que temos em comum tenham nomes diferentes. O mesmo acontece com os bonecos das bandas desenhadas e acreditem que por vezes estamos largos minutos a tentar descobrir qual a personagem de que o outro está a falar. Deixo-vos aqui alguns exemplos:
A nossa Anita aqui é a Martine (já sei que por aí o nome vai ser ou foi alterado)
O nosso Wally (quem é que não gostava de procurar o Wally?) aqui é o Charlie.
Os sobrinhos do Donald, o Huguinho, o Zézinho e o Luisínho, em França são o Riri,o Fifi e o Loulou, respectivamente (mas que raio de nomes são estes??)
As sobrinhas da Margarida, a Lálá, a Lélé e a Lili, são a Lili, a Lulu e a Zizi.
O Tambor, amigo do Bambi, é o Pan-Pan
O Gastão, o primo sortudo do Donald, é o Gontran Bonheur.
O Tio Patinhas é o Balthazar Picsou.
O Patacôncio, o inimigo do tio Patinhas, é o Crésus Flairsou.
A Magda Patalógica é a Miss Tick.
O Peninha, primo do Donald, é o Popop.
Os Irmãos Metralha são os Rapetou.
O Professor Pardal é o Géo Trouvetou.
O Dunga, o mais novo dos 7 anões, é o Simplet.
O Pateta é o Dingo.
simplet e dingo, meu deus...
ResponderEliminar